Daar in de Bergen…


Nieuwe uitgave van uitgeverij Artenon - Uitgeverij Artenon, de kleinste uitgeverij van het Bildt, brengt met trots de derde vertaling van een boek van Maïssa Bey.  Vanaf 22 augustus is deze novelle in de boekhandel of via de boekhandel te bestellen voor € 15,00. Een aangrijpende treinreis met beelden van een oorlog,  confrontatie met een beul? De literaire herinnering als een scheppende kracht, zoals Désirée Schyns schrijft in haar proefschrift over het concept van de  herinneringscultuur.

Maïssa Bey (1950, literaire pseudoniem van Samia Benameur) woont en werkt in Sidi bel Abbes (Algerije). Ze heeft Frans gestudeerd en ze was docent aan  middelbare scholen voordat ze zich totaal aan het schrijven wijdde. In 2000 richtte ze Paroles et Ecriture op, een platform voor culturele uitwisseling.
Ze heeft  verschillende prijzen gewonnen. In 2005 de Grand Prix des libraires algériens pour l’ensemble de son oeuvre, in 2010 de prix de l ’Afrique   Méditerranéenne/Maghreb voor Puisque mon coeur est mort (Mijn hart is immers versteend ). Hizya werd in 2015 genomineerd voor de Prix Femina.
Entendez-vous dans les montagnes (2002) is het derde boek van Maïssa Bey dat in Nederlandse vertaling verschijnt. Deze novelle gaat over de gewelddadige  dood van haar vader in 1957 in de Algerijnse Oorlog. Een juweel van een tekst, gelaagd en vlijmscherp ook.
Gelaagd omdat het niet louter over de Algerijnse oorlog gaat. Beulen in alle oorlogen hebben een menselijke kant. De vertelster, een Algerijnse, zit in Frankrijk in de trein en leest De Voorlezer van Bernhard  Schlink.
Dat het om autofictie gaat is duidelijk; de bijlagen bewijzen dat. Désirée Schyns promoveerde in 2007 aan de Universiteit van Amsterdam op een  proefschrift over de verbeelding van de Algerijnse onafhankelijkheidsoorlog in fictie van Franstalige Algerijnen. Haar nawoord plaatst de novelle in een heldere  context.
1934-daar-in-de-bergen

Bildtse Post